Samyutta Nikaya

33. (12.) Vacchagotta-Samyutta (in Pali)

S.33.1.-5. Unkenntnis I-V - 607-611 Rūpaaññāna, Vedanāaññāna, Saññāaññāna, Sankhāraaññāna, Viññānaaññāna Sutta

(Übers. v. Seidenstücker PB Nr. 121; Neumann BA S. 207 256 vgl. A VI 24 u. 72, VII 38.)

 

1. So habe ich gehört. Einst weilte der Erhabene zu Sāvatthī, im Jeta-Hain, im Kloster Anāthapindikas.

 

2. Da begab sich der Wanderasket Vacchagotta zum Erhabenen, und nach Austausch freundlicher, höflicher Begrüßung setzte er sich zur Seite nieder.

 

3. Seitwärts sitzend sprach der Wanderasket Vacchagotta zum Erhabenen also: "Was, o Herr, ist wohl die Ursache, was ist der Grund, daß da in der Welt solch mannigfache Ansichten bestehen: 'Ewig ist die Welt, nicht ewig ist die Welt, begrenzt ist die Welt, unbegrenzt ist die Welt, eines ist Leib und Seele, ein anderes ist Seele und ein anderes ist Leib, der Vollendete besteht nach dem Tode, der Vollendete besteht nicht nach dem Tode, der Vollendete besteht und besteht nicht nach dem Tode, der Vollendete besteht weder, noch besteht er nicht nach dem Tode'?"

 

4.

 

5. Dies, o Vacchagotta, ist die Ursache, dies ist der Grund, daß da in der Welt solch mannigfache Ansichten entstehen: 'Ewig ist die Welt ..."'

 


S.33.6.-55 - Rūpaadassanādisuttapañcakam, Rūpaanabhisamayādisuttapañcakam, Rūpaananubodhādisuttapañcakam, Rūpaappativedhādisuttapañcakam, Rūpaasallakkhanādisuttapañcakam, Rūpaanupalakkhanādisuttapañcakam, Rūpaappaccupalakkhanādisuttapañcakam, Rūpaasamapekkhanādisuttapañcakam, Rūpaappaccupekkhanādisuttapañcakam, Rūpaappaccakkhakammādisuttacatukkam, Viññānaappaccakkhakammasuttam

 

(In den Rahmen der vorhergehenden Reden 1-5 sind statt 'Unkenntnis' die folgenden Begriffe eingefügt:)

6.-10. 'Nicht-Sehen'

11.-15. 'Nicht-Durchschauen'

16.-20. 'Nicht-Erkennen'

21.-25. 'Nicht-Durchdringen'

26.-30. 'Nicht-Prüfen'

31.-35. 'Nicht-Untersuchen'

36.-40. 'Nicht-Unterscheiden'

41.-45. 'Nicht-Überlegen'

46.-50. 'Nicht-Überdenken'

51.-55. 'Nicht-Veranschaulichen'

 


  Oben